前赤壁赋译文及注释?
译文
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。任凭小船漂流到各处,越过那茫茫的江面。前进时就好像凌空乘风而行,并不知道哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。
在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击月光下的清波,逆流而上地泛光。我的心怀悠远,展望美好的理想,却在天的另一方。”有会吹洞箫的客人,依着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。
我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”
赤壁赋全文注音?
rén xū zhī qiū ,qī yuè jì wàng ,sū zǐ yǔ kè fàn zhōu yóu
壬 戌 之 秋 ,七 月 既 望 ,苏 子 与 客 泛 舟 游
yú chì bì zhī xià 。qīng fēng xú lái ,shuǐ bō bù xīng 。
于 赤 壁 之 下 。 清 风 徐 来 , 水 波 不 兴 。
jǔ jiǔ zhǔ kè ,sòng míng yuè zhī shī ,gē yǎo tiǎo zhī zhāng
举 酒 属 客 , 诵 明 月 之 诗 ,歌 窈 窕 之 章。
shǎo yān ,yuè chū yú dōng shān zhī shàng ,pái huái yú
少 焉 ,月 出 于 东 山 之 上 ,徘 徊 于
dòu niú zhī jiān 。bái lù héng jiāng ,shuǐ guāng jiē tiān
斗 牛 之 间 。白 露 横 江 , 水 光 接 天
。zòng yī wěi zhī suǒ rú ,líng wàn qǐng zhī máng rán 。hào
。 纵 一 苇 之 所 如 , 凌 万 顷 之 茫 然 。浩
hào hū rú féng xū yù fēng ,ér bù zhī qí suǒ zhǐ ;piāo piāo
浩 乎 如 冯 虚 御 风 ,而 不 知 其 所 止 ; 飘 飘
以上内容是万老网对光遇钢琴谱溯的问题就介绍到这了,希望介绍关于光遇钢琴谱溯的2点解答对大家有用。